Yu Guerra! - Odio vero

La canción que ha dado con Manituana y está deslumbrada.

 

documento disponible en:
Español
Italiano

WM1: Encuentro a Yu Guerra una tarde de febrero en la oficina de correos de Via Mazzini, en Bolonia.
Yu es un veterano del ambiente del rock'n'roll en la ciudad. Ambiente que alguna vez, no hace mucho, producía bandas a granel. Bandas que tenían espacios y ocasiones para tocar y experimentar, mientras que hoy...
Hoy Bolonia se ahoga en su desesperanzadora decadencia, decadencia que abraza pegajosamente todos los sectores. Las bandas que existen sudan sangre y van adelante con rabiosa dignidad, porque creen en ello.
Como la banda de Yu, que se llama Yu Guerra!
El "valor adjunto" que da ser un grupo está concentrado en ese signo de admiraciَón, que potencia el nombre del individuo y lo transforma en un grito.
[Concuerdo totalmente: en el seudَónimo "Wu Ming 1", "1" soy yo, "Wu Ming" es el signo de admiración].
Yu Guerra!, hijos del punk-rock proletario boloñés, ese que se hace fotografías en el puente de Via Matteotti, una auténtica tradiciَón iconográfica. Apoyados en el parapeto, flotando sobre una maraña de andenes y traviesas, hay una sensación de working class heroes. "Venimos de la zona detrás de la Estación", cantaban los Stab.
"Stab", puñalada. Yu me habla de viejos partisanos apuñalados por la falta de memoria pública de este estado-canalla, veteranos de la batalla de Porta Lame que ha conocido después de haber leído 54 y Asce di guerra, luego me habla de Manituana.
Cuando leyó la novela, Yu tenía preparada una canción. Canción y libro se fusionaron. Cuando Yu la canta, me dice, pone voz a Joseph Brant.
Vuelvo a casa, visito el sitio de la banda: hay un enlace. Nos nombran. Descargo la canción: es una revalorización del odio, contra todos los buenismos miedosos. Es la reivindicación de la necesidad de cierto tipo de odio, para nada ciego, al contrario, pensado a fondo. No estamos muy lejos del elogio a cierto tipo de tristeza hecho por Elio e le storie tese en su último álbum, contra las felicidades fingidas y forzadas, la felicidad-mercancía que te convierten en idiota.
Llamo a Ricky y me dice: "En las entrevistas, cuando le piden que nombre una banda de referencia, Yu contesta 'Wu Ming'. Para él, somos músicos".
؟Y por qué no? Nosotros nunca hemos marcado límites para las distintas formas de contar historias.
Mientras hablamos, decidimos: Odio vero va a estar en manituana.com
ODIO VERO

Il mio odio è puro | sentimento vero | Nasce dal profondo, | frutto del pensiero. | Non si fa aspettare, | non ti avverte prima, | non si fa domare | dalla parte buona.
Il mio odio è puro | frutto del pensiero, | sgorga dal profondo, | il mio odio è vero.
Gelido è il mio sguardo | S'incendia dentro | Brucia poi si espande. | E' odio vero.
L'odio non è rabbia, | non si fa arginare. | Resistente al tempo, | l'odio è razionale. | Sentimento oscuro, | sa quando aspettare: | cerca la vendetta, | cosa naturale.
Il mio odio è puro, | sentimento fiero. | Sgorga dal profondo, | il mio odio è vero.
Lava incandescente | che non si frena. | Livido s'infrange, | un fiume in piena. | Gelido è il mio sguardo, | s'incendia dentro. | Brucia poi si espande. | E' odio vero.
L'odio non è rabbia | che si brucia in fretta. | Sa che solo il tempo genera vendetta.
Il mio odio è puro, | sentimento fiero. | Sgorga dal profondo, | frutto del pensiero.
Il mio odio è vero! E' odio vero! Odio vero! Odio vero!

[Mi odio es puro | sentimento verdadero | Nace de lo hondo, | fruto del pensamiento. | No se hace esperar, | no te avisa primero, | no se deja domar | por el lado bueno.
Mi odio es puro | fruto del pensamiento, | brota de lo hondo, | mi odio es verdadero.
Gélida es mi mirada | Incendio por dentro | Arde y después se expande. | Es odio verdadero.
El odio no es rabia, | no se puede contener. | Persiste en el tiempo, | el odio es racional. | Sentimiento oscuro, | sabe si debe esperar: | busca la venganza, | algo natural.
Mi odio es puro, | sentimiento feroz. | Brota de lo hondo, | mi odio es verdadero.
Lava incandescente | que no se detiene. | Lívido revienta, | un río desbordado. | Gélida es mi mirada, | incendio por dentro. | Arde y después se expande. | Es odio verdadero.
El odio no es rabia | que rápido se quema. | Sabe que sَlo el tiempo tomará venganza.
Mi odio es puro, | sentimiento feroz. | Brota de lo hondo, | fruto del pensamiento.
،Mi odio es verdadero! ،Es odio verdadero! ،Odio verdadero! ،Odio verdadero!]

WM5: Hay un núcleo fundamental en el rock'n'roll, siempre presente, siempre perceptible. Pasa de las pistas de los discos a las conversaciones de los fan, es una sensación en el fondo del vientre. No son los fusibles calientes de los amplificadores (eso, después de todo, es el núcleo técnico del asunto) ni el estilo de vida de las estrellas, que tiene que ver, en todo caso, con lo superfluo. Quién se deja deslumbrar por el estilo deja de lado lo esencial. El rock'n'roll habla siempre el mismo idioma, dice siempre lo mismo: aunque estemos jodidos saldremos adelante, baby. Existe un pequeño paraíso al alcance de la mano, si sabes luchar por él. Esto me gusta de la música de Yu. No es más que esto, y no es poco.

YG: Noche profunda. Vuelvo a casa supérstite de un operativo policial después de un concierto. Enciendo el ordenador, saco del bolsillo de la camisa con la cual he tocado la multa que me han hecho los esbirros y, conectado a mi dirección de correo electrónico, encuentro la grandiosa noticia donde la banda de escritores Wu Ming dice apreciar Odio vero. Hice esta canción mucho antes de leer Manituana. Salió como un río desbordado. El elogio del odio como forma noble de supervivencia en tiempos hostiles. Leo Manituana, me quedo alucinado, tiene el desarrollo de todos los conceptos que en la canción yo sólo puedo esbozar. Desde entonces, cuando canto, yo soy el mohawk que con su hacha de guerra destroza el cráneo al colono.

- De Yu Guerra! (colectivo de músicos) a Wu Ming (banda de escritores)
Dedicado a Joseph Brant y Philip Lacroix

03 March 2008

Audio:

descarga

Download:

Scarica l'mp3 a 192 k

Links: