Manituana de Wu Ming: el alba de la Revolución americana

Reseña y entrevista desde Pagina Tre, la revista de liberliber.it

[Ermanno Lolli y Giuseppe D’Emilio reseñan la novela Manituana de Wu Ming, publicada en 2007 por Einaudi. A continuación una entrevista al autor colectivo.]


Un buen lector a menudo acaba por reconocer la presencia de tendencias muy heterogéneas en el mundo de la narrativa. En algunas situaciones, se puede advertir una firme determinación por parte del autor para plasmar páginas densas de hechos, de cosas, de sustancia con peso, con una indiferencia total, a veces perjudicial, por el “estilo”; en otras es evidente una decidida sobreexposición de la palabra, que por momentos puede causar una sensación de inútil atornillamiento de la página sobre sí misma, más o menos buena para producir fugaces, forzados y groseros raptos extático-estéticos.
Manituana, la última obra del colectivo de escritores Wu Ming, vuelve a poner a los lectores frente a una operación que ha sabido conjugar de la mejor manera la nitidez y la absoluta precisión del lenguaje con la voluntad del colectivo para escudriñar la parte más recóndita y palpitante de las vicisitudes narradas: en una proyección estratigráfica del planeta, la narración de los WM siempre se desplaza de la superficie (la historia) hacia el núcleo magmático de la Tierra (la experiencia humana).
Después de las contingencias del movimiento anabaptista en la novela Q, y las que giran en torno a un año en 54, esta vez la atención de los autores se ha concentrado en uno de los momentos clave fundamentales de la historia moderna, el de la Revolución americana. Desde las primeras páginas la novela produce desconcierto en el lector: en contra de ciertos tópicos en la perspectiva, el enfoque prevalente de la historia resulta interno a la tribu de los indios iroqueses, fieles aliados de la corona inglesa, y por tanto, hondamente hostiles al movimiento revolucionario, sobre el cual descubrimos en forma despiadada su esencia y los impulsos menos ideales y menos considerados de la historia oficial. En ese descenso hacia el magma de las vicisitudes humanas, descubrimos entonces, a través de esta clave de lectura que invierte determinadas perspectivas histórico-ideológicas, que en cualquier caso la presencia de los “blancos” en la zona de los Grandes Lagos ha producido un original experimento de integración social, lingüística y cultural, y que quien combate por la “libertad”, a veces está motivado realmente por un anhelo de conquista y posesión que puede tener sus raíces incluso muy lejos: en ciertos círculos de Londres donde se concentran los intereses asociados a una clara concepción liberal y capitalista de la economía mundial.
Ya en 54 nos habíamos encontrado frente a una narración muy dinámica, por el frecuente cambio de escena de un lugar a otro, la geografía de Manituana también nos propone una gran variedad de escenarios (del nuevo al viejo mundo); pero lo que más cautiva al lector es el mimo por la geografía de la interioridad y de los comportamientos humanos, representados en toda su variedad y con todos sus tristes límites, gracias a una mirada distante de cualquier forma de condicionamiento ideológico: incluso los indios, cuya imagen en nuestra cabeza concuerda con el papel de víctimas de la historia, son representados divididos, dispuestos a la traición o a la inacción, esclavos del arma más destructiva y eficaz producida por los blancos: el ron.
Todos héroes, pero ningún héroe en esta extraordinaria novela.
Se recuerda que la novela, como todas las obras de Wu Ming, son copyleft.

————————

Otros escritores colectivos, Paolo Agaraff y Kai Zen, han comentado a Pagina Tre su forma de escribir en grupo… ¿Cómo ha evolucionado en el tiempo (suponiendo que así sea) vuestro modo de trabajar colectivamente?

Bajo ciertos aspectos el método cambia con cada novela, bajo otros siempre es el mismo. Echamos a andar una idea y la hacemos rebotar por algunos días. Si crece, seguimos amasando, si pierde consistencia, descartamos todo. Esbozamos una trama a grandes rasgos, con el perfil de los protagonistas: lo perfeccionamos y cuando nos satisface, cogemos un trozo y lo analizamos al detalle. Escena por escena, capítulo por capítulo, decidimos lo que tiene que pasar, cuales son las motivaciones de los personajes, como se tendría que narrar todo. Distribuimos las tareas y cada uno escribe por su cuenta. Cuando acaba, lo envía al resto, que leen, comentan, reescriben partes, prueban alternativas. Cuando nos reunimos, leemos los capítulos en voz alta, incluidas las eventuales modificaciones propuestas por cada uno. A veces se consigue elaborar inmediatamente un nuevo capítulo, otras la redacción se mantiene tal como está, y en otras hay que rehacerlo todo. Fundamentalmente es la lectura en voz alta, en particular en las últimas revisiones, cuando ya se tiene entre manos todo el trabajo.
La lectura en voz alta no perdona: si un pasaje es tedioso, aburre, si un diálogo no funciona, no se lo puede pasar por alto y la lengua tropieza.
Los aspectos más variables, por el contrario, se refieren a la relación entre escritura y documentación. Cada vez más, gracias a la Red, el trabajo de investigación es permanente y corre paralelo a la redacción de los capítulos. Ya no conseguimos divivir las fases de investigación y la “creativa”.

Pagina Tre es una iniciativa de la asociación cultural Liber Liber, la primera en Italia que se dedica a los libros electrónicos de distribución gratuita en la Red. Soléis ser muy activos en Internet, no tan sólo en lo relacionado con vuestros sitios, sino también por cuanto concierne a las intervenciones en los blogs literarios…

En realidad sólo uno de nosotros, WM1, se ha dedicado a ello por algún tiempo, respondiendo dudas, dejando comentarios, pero es una etapa que ya se ha acabado, que llegaba a su término ya en el 2006. La denominada “blogósfera literaria” no ha demostrado ser una alternativa a la mefítica “sociedad literaria”. En poco tiempo, se ha revelado como una emulación, una copia de esta última: las mismas envidias y rivalidades, la misma gravedad, la misma sed de jerarquías basadas sobre rígidos procesos de legitimación, la misma ansia de formar camarilla, los mismos codazos para figurar. Con pocas excepciones. Es algo que ya casi está muerto, aplastado por su propia transformación de soplo de aire fresco en yunque.

¿Conocéis el proyecto vibrisselibri, que en Pagina Tre informamos sobre su actividad a menudo? Está “en deuda”, bajo ciertos aspectos, con el proyecto IQuindici que vosotros habéis creado…

Bueno, no precisamente nosotros: algunos de nuestros lectores, que han sido capaces de construir algo sorteando nuestro límite. No podíamos leer todos los inéditos que nos enviaban, lo hemos dicho en nuestro boletín Giap, algunos inscritos acudieron en auxilio y montaron una “comisión de lectores de prueba” para escritores indecisos. Así que iQuindici son muy distintos de vibrisselibri, que por el contrario actúa como una editorial en la web y como agencia de representación que propone textos publicados en la web a editoriales en soporte papel.

Hablad de vuestro sitio, del sitio de la última novela, de vuestra lista de distribución…

Nuestro sitio es una tarjeta de presentación, porque ilustra las diversas producciones y actividades de Wu Ming; es un archivo abierto, porque recoge ordenadamente y con copyleft los materiales que de algún modo se relacionan con nosotros; es una plaza, porque está abierto a las colaboraciones de los usuarios, al intercambio, a los proyectos participativos, al plagio, a la discusión.
La lista de distribución Giap ya es una pequeña revista sin periodicidad, que reciben alrededor de 10.000 inscritos, una especie de catálogo con muchas instantáneas sobre Wu Ming, tomadas en un intervalo de tiempo determinado.
Manituana.com es un sitio promocional - de nuestra última novela y del tríptico del cual formará parte - el mapa incompleto de un universo narrativo en expansión; el refugio donde discutir en torno a la novela junto a los autores; la caja de herramientas para contribuir a la construcción de un mundo; el puerto de donde zarpar para explorarlo.

¿Qué pensáis acerca del actual panorama editorial italiano?

Sabemos bien, y lo vemos a diario, que están de moda las lamentaciones, las jaculatorias, rasgarse las vestiduras, la nostalgia por cuando estaban Calvino y Pasolini (o cuando estaba Tondelli), la actitud esnob respecto a lo que hoy se publica… Nosotros, en cambio, creemos que sale un montón de material valioso, con esporádicas pero estimulantes puntas de excelencia. El problema (aunque, ¡bah!, tal vez ni siquiera es un problema importante) es que la crítica no lee lo que se publica. Lee sólo pocos títulos, en la mayoría de los casos producidos dentro del grupo de referencia, y zanja lo que está por fuera como mierda, basura o prostitución, sin tan siquiera enterarse, y ni hablemos de profundizar.
Pensándolo bien, de todos modos, no, no es un problema. Los críticos miopes pasan, los buenos libros (y los lectores satisfechos) quedan. ¿Quién se acuerda ya de los vapuleadores de Pasolini que escribían en revistejas como Specchio? Nadie. Como nadie recordará a sus émulos actuales.

¿Cómo habéis planteado el trabajo - suponemos imponente - de documentación de Manituana?

Esta es una de esas preguntas que no tiene una respuesta sencilla. Cuando interiorizas algo, y al hacerlo, parece ser parte de tu naturaleza, es difícil describirlo como un proceso dividido en fases, o como un método que se puede reducir a reglas. Es como explicar a alguien cómo se hace para respirar. Podemos decirte que hemos usado mucho la Red, una auténtica extensión de nuestras sinapsis. Hemos indagado y explorado cualquier tipo de pista que nos llevara a Manituana. Hemos usado la Red para hallar los libros, y los libros para volver a la Red cada vez con más puntos de referencia. Hemos peinado los archivos on line. Nos sumergimos en los sitios de los “reenactors” (los que se visten con trajes de época y reproducen batallas históricas). Nos hemos puesto en contacto con personas que pudieran darnos “info” y datos útiles. Y hemos leído, leído y leído, y hemos discutido, discutido y discutido, y hemos soñado, soñado y soñado con los ojos abiertos.

Pero bueno, ¿quiénes sois vosotros?
Hijos de gente que ha trabajado y trabaja duro. En el campo, en una fábrica, en la ENEL [Empresa nacional de energía eléctrica], en una escuela. Y por eso trabajamos duro nosotros también.

¿Proyectos?

Manituana es el primer episodio de un tríptico atlántico. Ya estamos escribiendo el libro sucesivo.


25.09.07 · en recensioni

Manituana de Wu Ming: el alba de la Revolución americana